Над россиянами с этими именами смеются иностранцы: на их языках они звучат нелепо
Множество популярных русских имен могут вызывать разнообразные реакции за границей. И женщины особенно подвержены негативным реакциям в других странах. Иногда даже непонятно, почему определенное имя становится источником смеха или недопонимания, сообщает портал «Тонкости туризма».
Например, женщины с именем Полина должны быть осторожны при знакомстве с итальянцами и испанцами. Это имя ассоциируется с итальянскими словами: «pallina» (мячик) и «pollina» (куриный помет). А на испанском «pollino» значит «ослица».
Если вы являетесь Машей, то в Израиле лучше использовать полное имя. Ибо «Маша» очень похожа на ивритскую фразу «Ma sha?», она означает «который час».
Когда Кати встречаются с корейцами, им стоит представлять себя как Екатерины. Иначе возможно большое недопонимание, так как в корейском языке есть слово «ка-тя», которое означает подделку или фальшивку.
Хочешь больше интересных новостей? Подписывайся на канал GoBro!