Иностранцы всегда смеются над россиянками с этими именами: на их языках они звучат глупо
Множество популярных русских имен вызывают разнообразные реакции за рубежом. Особенно женщины сталкиваются с негативными ситуациями, пишет портал «Тонкости туризма».
Например, для русских женщин с именем Полина стоит быть осторожными, когда они знакомятся с итальянцами и испанцами. Это связано с тем, что имя Полина ассоциируется с двумя итальянскими словами: «pallina» (мячик) и «pollina» (куриный помет). А на испанском «pollino» переводится как «осел».
Если ваше имя - Маша и вы познакомились с кем-то в Израиле, то лучше использовать ваше полное имя, так как «Маша» очень похожа на ивритскую фразу «Ma sha?», которая означает «который час?».
Когда Кати встречаются с корейцами, им рекомендуется представлять себя как Екатерины. В противном случае может возникнуть недоразумение, так как в корейском языке есть слово «га-тя», которое означает подделку или фальшивку.
Хочешь больше интересных новостей? Подписывайся на канал GoBro!